martes, 17 de julio de 2018

"La Traviata" con Mehta en París,


La Traviata, Rigoletto y Tosca en Blu-ray

El 20 de junio comentaba aquí el filme "Rigoletto en Mantua" de Marco Bellocchio. Nada más enterarme de que ese DVD original del sello NVC Arts/Warner ha pasado a Naxos (NBD0052-54), me he hecho con este álbum (que sale francamente barato), un triple Blu-ray que, además de esa ópera, incluye una Traviata y la famosa Tosca filmada el año 1992 en los escenarios originales en Roma, con Malfitano, Domingo, Raimondi y Mehta. La caja, muy bien presentada, contiene un libro de 164 páginas a todo color (por lo que no entiendo cómo puede estar tan barata -poco más de 50 €- ya que el papel en color encarece mucho estos productos).

Bien, como esta soberbia interpretación de Tosca es muy conocida y ha sido editada varias veces en DVD y Blu-ray, comentaré La Traviata, que, como las otras dos óperas, viene con subtítulos en español. Esta obtiene la menos buena de las tres interpretaciones, pero creo que el conjunto del álbum es suficientemente valioso como para transigir con ella. El director del film es el mismo que el de Tosca, Giuseppe Patroni Griffi, pero me atrevo a afirmar que lo más decisivo en lo visual de ambas óperas es la dirección de fotografía y la dramaturgia del genial Vittorio Storaro (el de Novecento, Apocalypse now, El último emperador, El último tango, Rojos, Tango (Saura), Goya en Burdeos...), que también tiene a su cargo la de Rigoletto, aunque en esa pinta claramente más que en las otras dos el director Bellocchio. Filmada igualmente no en un teatro de ópera sino en escenarios naturales de París o alrededores, en esta Traviata (2000) se han pasado bastante en suntuosidad: la mansión de Violetta del primer acto es lujosísima, maravillosa, encantadora la casa de campo del acto II, es en el domicilio de Flora donde se les ha ido la olla... Menos mal que la casa de la arruinada Violetta del acto III es discreta... A señalar que el problemático baile de las gitanas está bien resuelto, pero no así el de los toreros, con un Antonio Márquez mucho más tolerable para extranjeros despistados que para españoles. 

A diferencia también de los otros dos títulos, los actores de Traviata están deficientemente dirigidos y distan de ser tan buenos como los demás: es el mismo responsable de Tosca, pero en esta tanto Malfitano como Domingo y Raimondi se las saben todas... Bueno, se salva bastante la protagonista, Eteri Gvazava (Siberia, 1969). Soprano de escaso recorrido discográfico, sin embargo está bastante bien, sobre todo en los dos últimos actos; en el primero tiene algunos problemas con la coloratura e incluso, ocasionalmente, de afinación. La voz, un pelín opaca y sin el deseado brillo, no conquista, pero su encarnación de la desgraciada protagonista se va volviendo más y más convincente. El tremendo borrón no ya de esta ópera sino de toda la caja es el Alfredo de José Cura. Hay dos motivos principales que lo descalifican: 1º es muy inadecuado para un papel que es lírico cuando él entonces ya poseía una voz bastante ancha, y 2º y mucho más importante: ¡es malo! Sí, es un cantante carente de musicalidad, de elegancia, de técnica, monocorde e inexpresivo a tope. A su lado, un muy envejecido, fatigado Rolando Panerai (76 años), que había sido un excelente barítono, merece reproches menores. Más: la dirección de Zubin Mehta, siempre con los francamente buenos I Solisti Cantori y con la en teoría regular Orquesta Sinfónica Nacional de la RAI, de la que vuelve a obtener un estupendo rendimiento, me convence menos que en Tosca (batuta digna de un 9) o que en Rigoletto (de 9,5). Y ello a causa de darle en mi opinión un énfasis, una solemnidad excesivos. No le pondría más de un 8. Pero es que ningún director que yo conozca ha merecido en una grabación, de audio o de vídeo, de La Traviata más de un 9. También el sonido es un poquito menos bueno que en las otras dos, en las que es estupendo. Las imágenes son en todos los casos de gran nitidez y belleza (en el Blu-ray; en el DVD no lo sé). (Nota jocosa: la traducción de los subtítulos, en general pasable, deja claro que ha sido hecha no del italiano sino del inglés, y por una persona que no conocía gran cosa el argumento de la ópera. Dos ejemplos: en el acto I, cuando los invitados piden que se proceda a brindar: "Sì, sì, un brindisi", se traduce: "Sí, sí, una tostada" [toast= tostada; brindis]. O cuando, en el acto II, Germont le dice a la desconsolada y deshecha en lágrimas Violetta que se desahogue: "Piangi, piangi" ["Llora, llora"] el subtítulo dice: "Grita, grita" [to cry: llorar; gritar]...)

No hay comentarios:

Publicar un comentario